Опубликовано: Октябрь 14, 2015

Слитная форма артикля с предлогом в итальянском языке

Предлог и артикль.

A:

a+il=Al

Una cotoletta come al signore? (уна котолèтта кòмэ аль синьёрэ?) - Одну отбивную, как этому синьору?

Al mattino mi levo alle sei. (аль маттино ми лèво àле сэй) - Этим утром меня поднимаю (встаю) в эти 6 (ч).

Mi sono affacciato al balcone. (ми сòно аффачьято аль балкòнэ) - Меня (я) показал (выглянул) на этом балконе.

 

a+lo=Allo

Maria mangia e allo stesso tempo legge. (мариа мàнджа э àлло стèссо тèмпо лèджэ) - Мария ест и в это же самое время читает.

Sta attento, è allo scoperto. (ста аттèнто, э àлло скопèрто) - Будь внимателен, (это) есть на этом открытом месте (без прикрытия).

Hai tutti i libri necessari allo studio? (ай тутти и либри нэчессàри àлло студио?) - Имеешь все эти книги, необходимые для этой учебы?

 

a+l'=All'

м.р.

La sua fama arrivò all'orecchio del re. (ла суа фàма арривò аль орèккио дель рэ) - Его слава дошла до этого уха этого короля.

Il signor si fermò all'ingresso. (иль синьёр си фермò аль ингрèссо) - Этот синьор остановился у этого входа.

Guarda all'incrocio! (гуàрда аль инкрòчо!) - Смотри на этот перекресток!

ж.р.

All'Università studiano dei bravi studenti. (аль университà студиано дей брàви студèнти) - В этом университете учатся некие способные студенты.

Devono essere già all'ultima svolta. (дèвоно èссэрэ джа аль ультима звòльта) - (Они) должны быть уже на этом последнем повороте.

Brindiamo all'amicizia! (бриндьямо аламичициа!) - Выпьем за эту дружбу!

 

a+i=Ai

Lui ha portato dei viveri ai partigiani. (луй а портàто дей вивери ай партиджàни) - Он принес некоторое продовольствие этим партизанам.

L'accoglienza del tinello non era dovuta ai mobili. (лаккольèнца дель тинèлло нон èра довута ай мòбили) - Этот прием (уют) этой столовой не был обязан этой мебели.

Consulta le informazioni sull'accesso ai corsi di studio. (консульта ле информац'ёни сул аччèссо ай кòрси ди студио) - Узнай эти информации об этом поступлении на эти курсы обучения.

 

a+gli=Agli

Ho rinunciato agli studi qualche anno fa. (о ринунчàто àльи студи куàльке àнно фа) - (Я) отказался от этого обучения несколько лет назад.

Ecco i venti film da candidare agli Oscar. (èкко и вèнти филм да кандидàрэ àльи òскар) - Вот эти 20 фильмов, чтобы выдвинуть (их) на эти (премии) «Оскар».

Il presidente ha illustrato agli azionisti la sua idea. (иль президèнтэ а иллюстрàто àльи ационисти ла суа идèа) - Этот президент разъяснил этим акционерам эту свою идею.

 

a+la=Alla

Vado a fare una visita alla zia. (вàдо а фàрэ уна визита àлла циа) - Иду делать один визит (навестить) этой тете.

In fondo alla piazza c'era una fontana. (ин фòндо àлла пьяцца чèра уна фонтàна) - В глубине этой площади здесь был один фонтан.

Paolo sta bussando alla porta. (пàоло ста буссàндо àлла пòрта) - Паоло стучит в эту дверь.

 

a+le=Alle

Alle sette suona la sveglia. (àлле сèттэ суòна ла звèлья) - В эти 7 (ч) звенит этот будильник.

Prendiamo gli ultimi dati sul credito alle imprese. (прэндьямо льи ультими дàти сул крèдито àлле импрèзе) - Возьмем эти последние данные об этом кредите этим предприятиям.

L'edilizia si lascia alle spalle la recessione. (ледилициа си лàшья àлле спàлле ла речессьёнэ) - Это строительство себе оставляет за этими плечами эту рецессию.

 

 

Di:

 

di+il=Del

L'ha detto un bambino del primo banco. (ла дèтто ун бамбино дель примо бàнко) - Это сказал один мальчик с этой первой парты.

Imparo a memoria le righe del testo. (импàро а мемòриа ле риге дель тèсто) - Учу на память (наизусть) эти строки этого текста.

Lui era contento del nostro arrivo. (луй èра контèнто дель нòстро арриво) - Он был доволен этим нашим прибытием.

 

di+lo=Dello

Leggi il Corriere dello Sport. (лèджи иль кòрьèрэ дèлло спорт) - Читай этот «Курьер этого спорта».

Benvenuto nel Portale dello Studente. (бенвенуто нель портàле дèлло студèнтэ) - Добро пожаловать на этот Портал этого Студента (Студенческий портал).

Sabato e domenica potete godere lo speck alla Festa dello Speck. (сàбато э домèника потèтэ годèрэ ло спек àлла фèста дèлло спек) - В субботу и воскресенье можете насладиться этим шпиком на этом Празднике этого Шпика.

 

di+l'=Dell'

м.р.

Quali sono i mesi dell'estate? (куàли сòно и мèзи дель эстàтэ?) - Каковы есть эти месяцы этого лета?

Settembre è un mese dell'autunno. (сэттèмбрэ э ун мèзе дель аутунно) - Сентябрь есть один месяц этой осени.

Quali sono i giorni festivi dell'anno? (куàли сòно и джòрни фестиви дель àнно?) - Каковы есть эти дни праздничные этого года?

ж.р.

Il ministro incontra al Viminale il collega dell'Estonia. (иль министро инкòнтра аль виминàле иль коллèга дель эстòниа) - Этот министр встречает в этом Виминале (здание МВД) этого коллегу (из) этой Эстонии.

Il complesso delle Gallerie dell'Accademia occupa oggi la sede della Scuola. (иль комплèссо дèлле галлерие дель акàдэмиа òккупа òджи ла сèдэ дèлла скуòла) - Этот комплекс этих Галерей этой Академии занимает сегодня это здание этой Школы.

Per il riconoscimento dell'invalidità civile serve il certificato medico. (пер иль риконошимèнто дель инвалидитà чивиле сèрве иль чертификàто мèдико) - Для этого признания этой инвалидности гражданской требуется этот сертификат (справка) медицинский.

 

di+i=Dei

Questo orologio ha anche la lancetta dei minuti secondi. (куèсто оролòджо а àнке ла ланчèтта дей минути секòнди) - Эти часы имеют также эту стрелку этих минут вторых (секундную).

Ho dei libri interessanti. (о дей либри интерессàнти) - Имею некоторые книги интересные.

Nella camera ci sono dei mobili? (нèлла кàмера чи сòно дей мòбили?) - В этой комнате здесь есть какая-нибудь мебель?

 

di+gli=Degli

Abbiamo parlato degli esami. (аббьямо парлàто дèльи эзàми) - (Мы) поговорили об этих экзаменах.

In fabbrica lavorano degli operai qualificati. (ин фàбрика лавòрано дèльи оперàйи куалификàти) - На фабрике работают некоторые рабочие квалифицированные.

Lui ha degli amici. (луй а дèльи амичи) - Он имеет некоторых друзей.

 

di+la=Della

Qual'è il primo giorno della settimana? (куалè иль примо джòрно дèлла сеттимàна?) - Каков есть этот первый день этой недели?

La Notte della Taranta è il più grande festival d'Italia. (ла нòттэ дèлла тарàнта э иль пью грàндэ фèстивал д'итàлиа) - Эта «Ночь этой Таранты (танец)» есть самый большой фестиваль Италии.

Il Ministero della Salute promuove e tutela la salute. (иль министèро дèлла салютэ промуòвэ э тутèла ла салютэ) - Это Министерство этого Здоровья продвигает и охраняет это здоровье.

 

di+le=Delle

Il pranzo arriva dalle dodici alle tre. (иль прàнцзо аррива дàлле дòдичи àлле трэ) - Этот обед наступает с  этих 12 (ч) до этих 3 (ч).

Nella stanza ci sono delle sedie comode. (нèлла стàнца чи сòно дèлле сèдиэ кòмодэ) - В этой комнате здесь есть некоторые стулья удобные.

In questa città ci sono delle case nuove. (ин куèста читтà чи сòно дèлле кàзэ нуòвэ) - В этом городе здесь есть некоторые дома новые.

 

Da:

 

da+il=Dal

Dobbiamo andare dal preside. (доббьямо андàрэ даль прèзидэ) - (Мы) должны идти к этому директору (президенту).

Furono inghiottiti dal buio. (фуроно ингьёттити даль буйё) - (Они) были поглощены этой тьмой.

L'Olanda sale al sesto posto seguita dal Belgio. (лолàнда сàле аль сèсто пòсто сегуита даль бèльджо) - Эта Голландия поднимается на это шестое место, преследуемая этой Бельгией.

 

da+lo=Dallo

Ci sono strani segnali dallo spazio... (чи сòно стрàни сеньяли дàлло спàцио) - Здесь есть странные сигналы из этого космоса.

Anche il mercato italiano viene toccato dallo scandalo "dieselgate". (àнке иль меркàто италиàно вьèнэ токкàто дàлло скàндало дизельгèйт) - Также этот рынок итальянский затронут этим скандалом «дизельгейт»

Decine di animali sono fuggite dallo zoo. (дэчинэ ди анимàли сòно фуджитэ дàлло дзу) - Десятки зверей сбежали из этого зоопарка.

 

da+l'=Dall'

м.р.

Scopri tutte le offerte per chiamare dall'Estero. (скòпри туттэ ле офèртэ пер кьямàрэ даль èстэро) - Узнай все эти предложения, чтобы звонить из-за этой границы.

Ci sono lavatrici a carica frontale o dall'alto. (чи сòно лаватричи а кàрика фронтàле о даль àльто) - Здесь есть стиральные машины с загрузкой передней или сверху.

Stati Uniti: dall'inizio dell'anno più di una sparatoria al giorno. (стàти унити: даль иницио дель àнно пью ди уна спаратòриа аль джòрно) - Штаты Соединенные: с этого начала этого года больше одной стрельбы за этот (каждый) день.

ж.р.

Sono stato espulso dall'aula. (сòно стàто эспульсо далàула) - (Я) был выгнан из этой аудитории.

Stanno insieme dall'alba al tramonto. (стàнно инсьèме далàльба аль трамòнто) - Находятся вместе с этой зари до этого заката.

Atene ha la possibilità di uscire dall'Ue. (атèнэ а ла поссибилитà ди ущирэ даль уэ') - Афины имеют эту возможность выйти из этого СЕ (Союза Европейского).

 

da+i=Dai

Ieri sono stato dai nonni. (èри сòно стàто дай нòнни) - Вчера (я) побывал у этих бабушки с дедушкой.

Lui difese Roma dai francesi. (луй дифèзэ рòма дай франчèзи) - Он защитил Рим от этих французов.

Aereo scompare dai radar. (аèрео скомпàрэ дай рàдар) - Самолет исчез с этих радаров.

 

da+gli=Dagli

La salamandrina dagli occhiali è un anfibio. (ла саламандрина дàльи òккьяли э ун анфибио) - Эта саламандра с этими очками (очковая) есть одна амфибия.

Come difendersi dagli errori nel processo civile? (кòмэ дифèндэрси дàльи эррòри нель прочèссо чивиле?) - Как защититься от этих ошибок в этом процессе гражданском?

La mostra «Dagli Impressionisti a Picasso» rappresenta una collezione straordinaria. (ла мòстра «дàльи импрэссионисти а пикàссо» раппрэзèнта уна коллец'ёнэ страординàриа) - Эта выставка «От этих импрессионистов до Пикассо» представляет одну коллекцию необычайную.

 

da+la=Dalla

Lo studente legge dalla mattina alla sera. (ло студèнтэ лèдже дàлла маттина àлла сèра) - Этот студент читает с этого утра до этого вечера.

Garibaldi affrancò gli italiani dalla tirannia dei Borboni. (гарибàльди аффранкò льи италиàни дàлла тиранниа дей борбòни) - Гарибальди освободил этих итальянцев от этой тирании этих Бурбонов.

Ci ha mandati fuoiri dalla classe. (чи а мандàти фуòри дàлла клàссэ) - Нас (он) послал наружу из этого класса.

 

da+le=Dalle

La casa si trova a due passi dalle dune. (ла кàза си трòва а дуэ пàсси дàлле дунэ) - Этот дом находится в 2 шагах от этих дюн.

Lui annuncia il suo ritiro dalle corse. (луй аннунча иль суо ритиро дàлле кòрсэ) - Он объявляет это свое отступление (неучастие) с этих бегов.

La prima fonte d'energia è rappresentata dalle fonti rinnovabili. (ла прима фòнтэ дэнерджиа э раппрэзентàта дàлле фòнти ринновàбили) - Этот первый источник энергии есть представлен этими источниками возобновляемыми.

 

 

In:

 

in+il=Nel

Nel 1957 gli scienziati hanno lanciato il primo Sputnik. (нель миля новэчèнто чинкуàнта сèттэ льи шиенциàти àнно ланчàто иль примо спутник) - В этом 1957 эти ученые запустили этот первый спутник.

C'è una breccia nel muro. (че уна брèчча нель муро) - Здесь есть одна брешь в этой стене.

Nel corso del fine settimana si sono verificate precipitazioni davvero intense. (нель кòрсо дель финэ сэттимàна си сòно верификàти пречипитац'ёни даввèро интèнсе) - В этом ходе этого конца недели сверились (подтвердились) осадки действительно сильные.

 

in+lo=Nello

Immaginate di camminare nello spazio. (иммаджинàтэ ди камминàрэ нèлло спàцио) - Вообразите (себе) шагать в этом космосе.

Ispezione nello zoo verifica le condizioni degli animali. (испец'ёнэ нèлло цзу верифика ле кондиц'ёни дèльи анимàли) - Инспекция в этом зоопарке сверяет эти условия этих животных.

Microsoft è leader nello sviluppo di tecnologie. (мàйкрософт э лидер нèлло звилуппо ди текнолоджиэ) - Микрософт есть лидер в этом развитии технологий.

 

in+l'=Nell'

м.р.

Chi si trova nell'ufficio del preside? (ки си трòва нель уффичио дель прèзидэ?) - Кто находится в этом кабинете этого директора (президента)?

Usa hanno voluto che Atene rimanesse nell'euro. (уса àнно волюто ке атèнэ риманèссе нель èуро) - США захотели, чтобы Афины остались в этом евро.

Dormire e mangiare nell'orto: ospitalità rurale. (дормирэ э манджàрэ нель òрто: оспиталитà рурàле) - Спать и есть в этом огороде: гостеприимство деревенское.

ж.р.

Lei è venuta nell'Università. (лей э венута нель университà) - Она пришла в этот Университет.

Nell'aula ci sono delle studentesse. (нель àула чи сòно дèлле студэнтèссэ) - В этой аудитории здесь есть некоторые студентки.

Lui entra nell'autostrada. (луй èнтра нель аутострàда) - Он въезжает на эту автостраду.

 

in+i=Nei

A che ora iniziano gli spettacoli nei teatri di Mosca? (а ке òра инициано льи спеттàколи ней теàтри ди мòска?) - В котором часу начинаются эти спектакли в этих театрах Москвы?

Mio nonno nei confronti delle ragazze era timido. (мио нòнно ней конфрòнти дèлле рагàццэ èра тимидо) - Мой дед в этом отношении этих девушек был скромным.

Nei dolori era un santo. (ней долòри èра ун сàнто) - В этих болях (он) был одним святым.

 

in+gli=Negli

Negli affari era un fanciullo. (нèльи аффàри èра ун фанчулло) - В этих сделках (он) был одним подростком.

E' vero che negli Usa e' facile comprare armi. (э вèро ке нèльи уса э фàчиле компрàрэ àрми) - (Это) есть правда, что в этих США есть просто купить оружие.

Guardami negli occhi. (гуàрдами нèльи òкки) - Смотри мне в эти глаза.

 

in+la=Nella

Sono andati nella città natale. (сòно андàти нèлла читтà натàле) - (Они) поехали (или съездили) в этот город родной.

Siamo tornati nella biblioteca. (сьямо торнàти нèлла библиотèка) - (Мы) вернулись в эту библиотеку.

Preferisci il bagno nella vasca o la doccia? (преферищи иль бàньё нèлла вàска о ла дòчча?) - Предпочитаешь эту ванну (принимать) в этой ванне или этот душ?

 

in+le=Nelle

Tutti lavorano nelle salumerie vicine. (тутти лавòрано нèлле салюмерие вичинэ) - Все работают в этих колбасных лавках близких.

Vive in totale isolamento nelle foreste della Siberia. (виве ин тотàле изоламèнто нèлле форèстэ дèлла сибèриа) - Живет в полной изоляции в этих лесах этой Сибири.

Lo scopo è stato sempre lo stesso: immergere il pubblico nelle storie raccontate. (ло скòпо э стàто сèмпрэ ло стèссо: иммèрджэрэ иль публико нèлле стòрие ракконтàтэ) - Эта цель была все той же: погрузить этих зрителей в эти истории рассказанные.

 

Su:

su+il=Sul

Lei ha lasciato il manuale sul tavolo. (лей а лашьято иль мануàле сул тàволо) - Она оставила эту инструкцию на этом столе.

Puoi studiare sul mio libro. (пуòй студиàрэ сул мио либро) - Можешь учиться по этой моей книге.

Lui è rimasto solo sul marciapiede. (луй э римàсто сòло сул маршапьèдэ) - Он остался один на этом тротуаре.

 

su+lo=Sullo

Guarda sullo zoccolo! (гуàрда сулло дзòкколо!) - Смотри на это копыто!

Ritorna la polemica sulla realizzazione del ponte. (ритòрна ла полèмика сулла реалидзац'ёнэ дель пòнтэ) - Возвращается этот спор об этой реализации (возведении) этого моста.

Quella Mercedes è salita sullo spartitraffico. (куèлла мерсèдэс э салита сулло спартитрàффико) - Тот Мерседес залез на этот разделительный дорожный барьер.

 

su+l'=Sull'

м.р.

Quest'è la casa sull'albero. (куэстэ' ла кàза сул àльберо) - Это есть этот дом на этом дереве.

La Camera dà il via libera alla legge sull'autismo. (ла кàмера да иль виа либера àлла лèджэ сул аутизмо) - Эта Палата дает этот путь свободный (одобряет) этому закону об этом аутизме.

C'era un paese che si reggeva sull'illecito. (чèра ун паèзе ке си реджèва сул иллèчито) - Здесь была одна страна, которая держалась (базировалась) на этом нелегальном.

ж.р.

L'Olanda offre centinaia di hotel sull'acqua. (лолàнда òффрэ чентинàйя ди òтэл сулàкуа) - Эта Голландия предлагает сотню отелей на этой воде.

Ci sarà la tassa sull'aria condizionata? (чи сàра ла тàсса суллàриа кондиционàта?) - Здесь будет этот налог на этот воздух кондиционированный (на кондиционеры)?

Il Parlamento europeo ha cercato di compilare una selezione esauriente di opere sull'idea dell'Europa. (иль парламèнто эуропèо а черкàто ди компилàрэ уна селец'ёнэ эзаурèнтэ ди òперэ сул идèа дель Эурòпа) - Этот Парламент Европейский попытался заполнить (составить) один отбор (собрание) исчерпывающий произведений об этой идее этой Европы.

 

su+i=Sui

Sui campi di battaglia era un fulmine. (суй кàмпи ди баттàлья èра ун фулминэ) - На этих полях битвы (он) был одной молнией.

Nel 2015 il cigno nero vola sui mercati. (нель дуэ миля куиндичи иль чиньё нèро вòла суй меркàти) - В этом 2015 этот лебедь черный летает над этими рынками.

Sui migranti non servono sermoni. (суй мигрàнти нон сèрвоно сермòни) - В отношении этих эмигрантов не нужны проповеди. (© danaja.ru)

 

su+gli=Sugli

L'imposta sugli affari è prevista dalla classificazione amministrativa. (лимпòста сульи аффàри э превиста дàлла классификац'ёнэ амминистратива) - Этот налог на эти сделки есть предусмотрен этой классификацией административной.

Al Senato passa la legge sugli appalti. (аль сенàто пàсса ла лèджэ сульи аппàлти) - В этом Сенате проходит этот закон об этих подрядах.

La violenza sugli animali è un fenomeno ancora molto diffuso. (ла виолèнца сульи анимàли э ун фенòмено анкòра мòльто диффузо) - Эта жестокость над этими животными есть один феномен пока очень распространенный.

 

su+la=Sulla

Il maestro ha disegnato sulla lavagna un uomo. (иль маèстро а дизеньято сулла лавàнья ун уòмо) - Этот учитель нарисовал на этой доске одного человека.

La donna andò sulla montagna. (ла дòнна андò сулла монтàнья) - Эта женщина пошла на эту гору.

Sulla fame non si specula. (сулла фàме нон си спèкула) - На этом голоде не спекулируют.

 

su+le=Sulle

Mi ha dato dei consigli sulle mance. (ми а дàто дей консильи сулле мàнче) - Мне дал некоторые советы об этих чаевых.

Alcuni pensionati hanno diritto ai rimborsi sulle pensioni. (алкуни пенсионàти àнно диритто ай римбòрси сулле пенсиòни) - Некоторые пенсионеры имеют право на эти компенсации этих пенсий.

La Banca d'Italia pubblica i risultati dell'indagine sulle imprese industriali. (ла бàнка д'итàлиа публика и ризультàти дель индàджинэ сулле импрèзе индустриàли) - Этот Банк Италии опубликовал эти результаты этого расследования в отношении этих предприятий промышленных.

 

Иногда используется слитная форма с con:

su+il=col

Un cliente tenta di fuggire col giubbino sotto la giacca. (ун клиèнтэ тèнта ди фуджирэ кол джуббино сòтто ла джàкка) - Один клиент пробует сбежать с этим жакетом под этой курткой.

Miccoli è ai saluti col Lecce: è pronto a sbarcare a Malta. (микколи э ай салюти кол лèчче: э прòнто а сбаркàрэ а мàльта) - Микколи есть на прощании (прощается) с этим Лечче (футб. клубом): (он) есть готов высадиться на Мальте.

Un agricoltore sbaglia manovra e si ribalta col trattore. (ун агрикольтòрэ сбàлья манòвра э си рибàльта кол траттòрэ) - Один фермер ошибается с маневром и переворачивается с этим трактором.

 

su+i=coi

L'insegnante chiacchiera coi suoi alunni. (линсеньянтэ кьяккьера кой суòи алунни) - Этот учитель болтает с этими своими учениками.

Ronaldo si scusa coi giornalisti. (ронàльдо си скуза кой джорналисти) - Рональдо извиняется перед этими журналистами.

Gioca coi numeri direttamente sul tuo iPhone. (джòка кой нумери диреттамèнтэ сул туо àйфон) - Играй с этими номерами напрямую на этом твоем Айфоне.

 

© danaja.ru



От: Italianka,  


Покупки для всей семьи - ТЦ Времена Года - отзывы на tcmoscow.ru.





Скрыть комментарии (0)

UP


Вход/Регистрация - Присоединяйтесь!

Ваше имя: (или войдите через соц. сети ниже)
Комментарий:
Avatar
Обновить
Введите код, который Вы видите на изображении выше (чувствителен к регистру). Для обновления изображения нажмите на него.


Похожие темы: