Опубликовано: Апрель 6, 2015

Спасибо (Grazie) перевод песни Аль Бано и Ромины Пауэр (Al Bano Romina Power)

Grazie (Грàцие)
Спасибо



Al Bano:
Grazie per il sole negli occhi la mattina, (Грàцие пер иль сòле нèльи òкки ла маттина)
Спасибо за солнце в глазах утром,
per quel viso sincero da bambina, (пер куèл визо синчèро да бамбина)
за то лицо искреннее, (как у) девочки,
per aver cancellato quel'che ero prima. (пер авèр канчеллàто куèл ке èро прима)
за то, что удалила того, кем был раньше.

Romina:
Grazie al silenzio che sente innamorarti, (Грàцие аль силèнцио ке сèнте иннаморàрти)
Спасибо тишине, которая чувствует, что влюбляется в тебя,


ad un bacio, un abbraccio quando parti, (ад ун бàчо, ун аббрàччо куàндо пàрти)
поцелую, объятию, когда отправляешься,
alla gioia che provo nel pensarti sempre. (àлла джòйя ке прòво нель пенсàрти сèмпре)
радости, которую испытываю, думая о тебе, всегда.

Insieme:
Вместе:
Grazie di tutto, di questo inverno, (Грàцие ди тутто, ди куèсто инвèрно)
Спасибо за все, за эту зиму,
di questo cuore che non sta fermo, (ди куèсто куòре ке нон ста фèрмо)
за это сердце, которое не стоит на месте,
di questo amore così sincero (ди куèсто амòре кози' синчèро)
за эту любовь, такую искреннюю,
che certe volte non sembra vero. (ке чèрте вòльте нон сèмбра вèро)
что в определеные моменты не кажется реально.
Grazie di tutto, di un altro giorno, (Грàцие ди тутто, ди ун àльтро джòрно)
Спасибо за все, за (еще один) другой день,
il desiderio di averti intorno, (иль дезидèрио ди авèрти интòрно)
желание иметь тебя рядом,
delle tue mani, della tua faccia, (дèлле туэ мàни, дèлла туа фàчча)
за твои руки (ладони), за твое лицо,
della dolcezza nelle tue braccia. (дèлла дольчèцца нèлле туэ брàчча)
за нежность в твоих руках.

Romina:
Grazie per la musica dolce nei tuoi passi, (Грàцие пер ла музика дòльче ней туòи пàсси)
Спасибо за музыку сладкую в твоих шагах,
per I fiori cresciuti in mezzo ai sassi, (пер и фьёри крещути ин мèдзо ай сàсси)
за цветы, выросшие среди камней,
per avere un sorriso anche cogli occhi rossi. (пер авèре ун сорризо àнке кòльи òкки рòсси)
за (то, что) имела улыбку даже с глазами красными.

Al Bano:
Grazie alle notti di tarda primavera, (Грàцие àлле нòтти ди тàрда примавèра)
Спасибо ночам поздней весны,
alla calma di dopo la bufera, (àлла кàльма ди дòпо ла буфèра)
спокойствию после бури,
all'amore che nasce da una donna vera. (аламòре ке нàще да уна дòнна вèра)
любви, которая рождается от женщины настоящей.

Insieme:
Вместе:
Grazie di tutto, di questo inverno, (Грàцие ди тутто, ди куèсто инвèрно)
Спасибо за все, за эту зиму,
di questo cuore che non sta fermo, (ди куèсто куòре ке нон ста фèрмо)
за это сердце, которое не стоит на месте,
di questo amore così sincero (ди куèсто амòре кози' синчèро)
за эту любовь, такую искреннюю,
che certe volte non sembra vero. (ке чèрте вòльте нон сèмбра вèро)
что в определеные моменты не кажется реально.
Grazie di tutto, di un altro giorno, (Грàцие ди тутто, ди ун àльтро джòрно)
Спасибо за все, за (еще один) другой день,
il desiderio di averti intorno, (иль дезидèрио ди авèрти интòрно)
желание иметь тебя рядом,
delle tue mani, della tua faccia, (дèлле туэ мàни, дèлла туа фàчча)
за твои руки (ладони), за твое лицо,
della dolcezza nelle tue braccia. (дèлла дольчèцца нèлле туэ брàчча)
за нежность в твоих руках.

Grazie per le volte che hai finto di capire, (Грàцие пер ле вòльте ке ай финто капире)
Спасибо за моменты, в которые сделала вид, что поняла,
per le cose che hai detto senza dire, (пер ле кòзе ке ай дèтто сèнца дире)
за вещи, которые сказала, не говоря,
non è molto ma grazie e te lo devo dire. (нон э' мòльто ма грàцие э те ло дèво дире)
это не много, но спасибо и тебе это должен сказать.

Grazie di tutto, di questo inverno, (Грàцие ди тутто, ди куèсто инвèрно)
Спасибо за все, за эту зиму,
di questo cuore che non sta fermo, (ди куèсто куòре ке нон ста фèрмо)
за это сердце, которое не стоит на месте,
di questo amore così sincero (ди куèсто амòре кози' синчèро)
за эту любовь, такую искреннюю,
che certe volte non sembra vero. (ке чèрте вòльте нон сèмбра вèро)
что в определеные моменты не кажется реально.
Grazie di tutto, di un altro giorno, (Грàцие ди тутто, ди ун àльтро джòрно)
Спасибо за все, за (еще один) другой день,
il desiderio di averti intorno, (иль дезидèрио ди авèрти интòрно)
желание иметь тебя рядом,
delle tue mani, della tua faccia, (дèлле туэ мàни, дèлла туа фàчча)
за твои руки (ладони), за твое лицо,
della dolcezza nelle tue braccia. (дèлла дольчèцца нèлле туэ брàчча)
за нежность в твоих руках.

Спасибо (Grazie) перевод песни Аль Бано и Ромины Пауэр (Al Bano Romina Power)

[итальянские песни для караоке, переводы итальянских песен с произношением]

Аль Бано и Ромина Пауэр, переводы песен, творчество

 


От: Italianka




1665 посещений

Похожие темы


----------------------------

-

Скрыть комментарии (0)


Вход/Регистрация - Присоединяйтесь!

Ваше имя: (или войдите через соц. сети ниже)
Комментарий:
Avatar
Обновить
Введите код, который Вы видите на изображении выше (чувствителен к регистру). Для обновления изображения нажмите на него.