Опубликовано: Январь 17, 2019
Перевод песни Money, Пинк Флоид
Money (мàни)
Деньги
Money get away (мàни, гет эуèй)
Деньги идут прочь [ускользают],
Get a good job with more pay and you're okay (гет э гуд джоб уитз мо пэй энд юэ оукèй)
Получи некую хорошую работу с большей оплатой и ты есть в порядке,
Money, it's a gas (мàни, итс э гэс)
Деньги, это есть некий газ,
Grab that cash with both hands and make a stash (грэб тзэт кэш уитз ботс хэндс энд мэйк э стэш)
Хватай те наличные обеими руками и делай некий тайник [спрячь их],
New car, caviar, four star daydream, (нью ка, кàвиа, фо ста дèйдрим)
Новая машина, икра, четырехзвездочные мечты [премиум класса],
Think I'll buy me a football team (тсинк айл бай ми э футбэл тим)
Думаю, я куплю мне [себе] некую футбольную команду.
Money get back (мàни гет бэк)
Деньги идут назад [возвращаются],
I'm alright Jack keep your hands off my stack. (айм олрàйт джэк кип ё хэндс оф май стэк)
Я есть в порядке, Джек, держи твои руки прочь от моего стэка [добра],
Money it's a hit (мàни итс э хит)
Деньги это есть некий хит,
Don't give me that do goody good bullshit (дòунт гив ми тзэт ду гуди гуд булшит)
Не давай мне то, [что] делает добродетельное дерьмо [не неси чушь],
I'm in the hi-fidelity first class travelling set (айм ин тзе хай фиделити фест клас трèвеллинг сет)
Я есть в этом высокой приверженности первого класса путешествия отделении [живу по первому классу],
And I think I need a Learjet (энд ай тсинк ай нид э лиэ джет)
И я думаю, я нуждаюсь в Learjet.
Money it's a crime (мàни итс э крайм)
Деньги это есть некое преступление,
Share it fairly but don't take a slice of my pie (шèэ ит фèэли бат дòунт тэйк э слайс ов май пай)
Делись ими по-честному, но не бери некий кусок моего пирога [мое],
Money so they say (мàни сòу тзей сэй)
Деньги, так они говорят [бытует мнение],
Is the root of all evil today (из тзе рут ов ол èвил тудèй)
Есть этот источник всего зла сегодня,
But if you ask for a rise it's no surprise that they're (бат иф ю аск фо э райз итс нòу сёпрàйз тзэт тзèйэ)
Но если ты просишь некой прибавки [к зарплате], это есть не сюрприз, что они есть
giving none away (гивинг нан эуèй)
дающие ничего прочь [не дарят ничего].
От: Italianka,  93 посещений
-
Скрыть комментарии (0)
Похожие темы: